Marriage Of The Blessed Dialogue List ‪(English)‬

Create:‎ چهارشنبه ۱۳۹۲/۶/۲۷ - ۱۷:۲۴
Author:‎ MFH

 
MARRIAGE OF THE BLESSED
Directed by:‎ MOHSEN MAKHMALBAF
 
۱st explosion wave victim:‎ Holly Martyrs!‎
۲nd e.w.v.‎:‎ Hello!‎ We are in a critical situation.‎ Send Angels.‎
۱st Combatant:‎ Hello!‎ We are in a critical situation.‎ Send angels.‎
 
Nurse:‎ Mr.‎ Haji Pakdel.‎
Male nurse:‎ That is him.‎
Nurse:‎ You may leave the hospital.‎
Doctor:‎ Many victims of explosion wave have recovered completely.‎ All he need is a suitable surrounding.‎ Are you a relative of the patient?‎
Shabun:‎ He is betrothed to my daughter.‎
Doctor:‎ and you?‎
Mehrdad:‎ I am his friend and partner.‎ We run a studio together.‎
Doctor:‎ Make him go back to his job.‎ Give him one of these pills whenever he gets restless.‎
Sekineh:‎ Please give your instructions to his fiancée.‎ I may forget.‎
Doctor:‎ Marriage is highly recommended.‎ Take him back to life with gaiety.‎ He should forget his past sorrow.‎
Mehrdad:‎ Hello, Haji.‎ How are you doing?‎
Shabun:‎  How do you feel?‎
Sekineh:‎ Oh my darling boy!‎ What has happened to you?‎
Doctor:‎ He has had an injection.‎ Bring the key.‎
Shabun:‎ Take them straight to their own house, Mirza.‎
Mehri:‎ Don’t let them go home tonight, father.‎ If he relapses, his mother cannot take care of him.‎
Shabun:‎ Turn right, Mirza.‎
*The mottos on the walls:‎
Volunteer combatant, a lion in battle fields, a victim in town.‎ ‪(Hizbollah)‬
The country belongs to the shanty dwellers.‎  ‪(Imam Khomeini)‬
THE MARRIAGE OF THE BLESSED
Directed by:‎ MOHSEN MAKHMALBAF
*The mottos on the walls:‎
We will drag all capitalists to the court of justice.‎ ‪(Imam Khomeini)‬
The crop always belongs to the farmer.‎ ‪(Imam Jafar Sadegh)‬
 
Shabun:‎ Nayereh!‎
Nayereh:‎ Shabun Khan?‎ Did you call me?‎
Shabun:‎ Nayereh!‎ I can’t find my pajamas.‎
Nayereh:‎ Mamali!‎
Nayereh:‎ Mamali, Come over here.‎
Shabun:‎ Go and find out what they are doing in that room.‎ Tell his mother the marriage is to be cancelled.‎
Nayereh:‎ You shouldn’t be too harsh on him.‎ Soon Mehri will see his insanity and gets tired of him.‎ Then you call him to the store and settle things once and for all.‎
Mehri:‎ Have you touched the soap again?‎
Sekineh:‎ No, but my hands are itching again.‎
Mehri:‎ Who is this?‎
Haji:‎ It is you.‎
Mehri:‎ And this one?‎
Haji:‎ That is me.‎
Mehri:‎ So you have always been thinking of me?‎ Can you tell me who this is?‎
Haji:‎ Did everybody find out she used to do peoples laundry for a living?‎
Mehri:‎ You spoilt it.‎
Mehri:‎ Tell me who this is?‎
Haji:‎ Are you testing my memory?‎
Mehri:‎ I want to review remembrances of our earlier life together.‎ I am nearly forgetting when you first asked me to marry you.‎
Nayereh:‎ What are you doing in there, Mehri.‎
Mehri:‎ We are watching film.‎
Mehri:‎ You did not like people to photograph girls.‎ So you bought the film form him and gave it to me.‎
Mehri:‎ These films are not good for you anymore.‎
Mehri:‎ Doctor said:‎ “You can get rid of the plaster cast in a week.‎”
Haji:‎ The oppressors are coming back.‎
Mehri:‎  when do you think we can get married?‎
Haji:‎ This is from before the revolution.‎
Mehri:‎ We will arrange a simple feast.‎
Haji:‎ They are starving.‎
Mehri:‎ Let me turn it off, Haji.‎ I have covered this room with cheerful pictures for you.‎ Watching this sort of films is not good for you.‎ Stop thinking about the victims of war.‎ Why should you care about what goes on in Lebanon?‎ Or if the African are starving?‎ You are torturing yourself with these films.‎ You are not responsible for the whole world.‎ Why you should be worried about the return of the oppressors?‎ Why you care so much.‎ You think there is no one else to be worried about these problems.‎
Nayereh:‎ Are you home, Zanagha?‎ It is me, Nayereh.‎ You are very good at charms.‎ I need your help again.‎
Shabun:‎ Sort out the bill before I get back.‎
Mirza:‎ Hello!‎
Shabun:‎ You are late.‎ Where are the watermelons?‎
Mirza:‎ He wants a single contract for his entire crop.‎
Mirza:‎ I checked the watermelons.‎ They were fresh but to buy cheaper I acted like they are almost rotten.‎
Shabun:‎ They have to go to the warehouse.‎ The commodity has to be unloaded at night so people won’t catch sight of it.‎ How are you young man?‎
Nayereh:‎ I am worried about Mehri.‎ The girl has fallen in love with a doddering nitwit.‎ I want a charm that would make her forget him.‎ It is just my bad luck.‎
Nayereh:‎ Sit down, Mamali. They have bewitched my daughter.‎
Zanagha:‎ Pour this spell-dispelling water on the door way.‎ Then pour an immature boy’s urine twice.‎ she will soon forget the boy.‎
Nayereh:‎ She has a very rich suitor.‎ He pays ten millions in marriage portion.‎ Give me a charm to make her love him.‎
Policeman:‎ Get moving.‎
Woman:‎ Don’t take him away, please.‎
Haji:‎ Smuggling?‎
Sekineh:‎ Theft, their heydays are over.‎
Haji:‎ Do you like the colour?‎
Sekineh:‎ I like whatever you do.‎
Haji:‎ Why did you touch the soap again?‎
Woman:‎ My Children have no father any more.‎ Take his children too.‎ What a life is this, God?‎ How am I supposed to feed them now?‎
Sekineh:‎ Leave her alone, Mehri.‎
Mehri:‎ Good morning!‎
Haji:‎ Good morning!‎
Mehri:‎ My mother was suspicious.‎ She tried to keep me busy at home.‎
Haji:‎ You are late.‎
Mehri:‎ I am scheduling  us to have a photo exhibition on women.‎ Before or after our wedding?‎
Haji:‎ I need money for my wedding.‎
Mehrdad:‎ But your father-in-law is very rich.‎
Haji:‎ I could sell my share of the studio to you.‎
Mehrdad:‎ You think you’ve a fortune here.‎ All we have is a camera and a few accessories.‎ But I will raise money for your wedding.‎ Would you tend to the customer?‎
Haji:‎ Come in, please.‎
Boy:‎ Where is Mehrdad?‎ Hello, Mehrdad.‎
Mehrdad:‎ Haji will take your picture.‎
Haji:‎ No, that is your job.‎
Mehrdad:‎ Then you retouch.‎
Male nurse:‎ Hold your breath, please.‎
Male nurse:‎ Hold your breath, please.‎
Mehri:‎ We want to register our marriage.‎
Typist:‎ Don’t disturb.‎ You should join the queue first.‎
۱st broker:‎ the proprietor has just returned from abroad.‎ The property which had been confiscated is now to be restored to him.‎
Mehri:‎ Do you register marriages here?‎
Typist:‎ Yes, we do.‎ But you have to wait for your turn.‎
۱st broke:‎ He is selling a 40 million property for only 20 million.‎ He is going to leave the country again.‎ I just wanted to arrange it for you, provided you don’t forget my commission.‎
Buyer:‎ I want the land, but not at that price.‎
۲nd broker:‎ There is a plot of land that belongs to an ex-colonel.‎ It is a whole village.‎ But it is called a garden so people won’t say it is feudal’s property.‎ Would you like me to arrange a deal?‎
Buyer:‎ Yes, but only if the price is acceptable.‎
۲nd broker:‎ All right.‎
Mehri:‎ For God’s sake, this brother is not felling well.‎ We want to register our marriage.‎
Typist:‎ You married your brother?‎!‎
Mehri:‎ No, This brother is my husband.‎ We are married according to the religious rules.‎ We want to make it official.‎ Do we need my father’s consent for registration?‎
Typist:‎ Religious rules and civil laws are two different matters.‎ Father is the second party and his consent is necessary.‎ Otherwise it is impossible…
Haji:‎ Lie down!‎ The Iraqis are coming.‎
Haji:‎  Take shelter.‎ Shoot.‎.‎.‎!‎ The Iraqis
Mehri:‎ For God’s sake, do something.‎
Mehri:‎ For God’s sake…
Mehri:‎ Do something.‎.‎
Mehri:‎ You must not leave the house.‎
Haji:‎ I feel so depressed.‎ Why didn’t you take me home?‎
Mehri:‎ I didn’t want to upset your mother.‎
Haji:‎ I am no good for you.‎ I’ll be a disgrace to you.‎ You have a bright future.‎ Do not waste your life on me.‎
Mehri:‎ You have a brighter future.‎
Haji:‎ I will never recover.‎ I will turn your life into hell.‎ You will never be happy with me.‎
Mehri:‎ You are from paradise, you can’t stand the purgatory.‎ We will be happy together.‎
Haji:‎ We will be observed in earthly life.‎
Mehri:‎ We will not let that happen.‎ We could live in a single room.‎
Haji:‎ Could we live in a simple diet?‎
Mehri:‎ We could lead a frugal life.‎
Haji:‎ Like the first Imam and the holy Fatima!‎ Isn’t it only a dream?‎
Mehri:‎ We will manage somehow.‎ We don’t need ideals.‎
Haji:‎ But these are all what I have.‎
Sekineh:‎ Let’s go dear.‎ Why are you painting?‎
Haji:‎ Where are you taking the child, Madam?‎
Sekineh:‎ Never mind, dear.‎ He was not talking to you.‎ Don’t interfere in other peoples troubles.‎
Haji:‎ Where does she take the kid every day?‎

Sekineh:‎ I cannot bear you getting sick.‎ Let’s go.‎
Mamaly:‎ I found another photograph.‎
Nayereh:‎ To avoid misunderstandings let us be quiet frank.‎ We have to settle the matter once and for all.‎
Uncle Ramazan:‎ You mean there are reasons to cancel the marriage contract.‎
Nayareh:‎ There is no lack of eligible young girls.‎
Shabun:‎ Stop sidetracking.‎ We just don’t want to marry our daughter.‎
Uncle:‎ He has all the rights to decide about his property.‎
Sekineh:‎ Who?‎  You are talking about Haji?‎
Shabun:‎ I love Haji like my own son.‎ But he does not have a decent job.‎ And Haji can’t go back to his job at the newspaper.‎ Then there is the question of his health.‎ We cannot hide our son-in-law forever in a closet.‎
Mamaly:‎ Look at daddy!‎
Nayereh:‎ Don’t look at them.‎ There are intimate pictures among them.‎
Mehrdad:‎ I can get Haji back to his job at the newspaper, if that solves the problem.‎
Haji:‎ Hello!‎ Let us go.‎
Youngman:‎ I corrected that sentence.‎
Editor:‎ We are through with the layout.‎
Youngman:‎ But you had objection to “The American type of Islam.‎”
Editor:‎ The lay-out has been down.‎
Youngman:‎ How can we express our ideas then?‎
Editor:‎ Hello,Haji.‎
Mehrdad:‎ Hello!‎
Editor:‎ Hello, Mehrdad.‎
Editor:‎ How are you feeling?‎
Haji:‎ Much better, thanks God.‎
Editor:‎ Your photographs of the front line were excellent.‎ Did you see them in print.‎
Haji:‎ No.‎
Editor:‎ News agencies were fighting each other over your photos of Lebonan.‎ I heard you are back to your photography studio?‎
Maehrdad:‎ He is not a dark room photographer.‎ He likes political subjects.‎
Haji:‎ I have to work for Islam, for society.‎
Mehrdad:‎ Don’t recite slogans.‎
Editor:‎ When are you returning to the front line?‎
Mehrdad:‎ Not soon.‎ You will be hearing the good news, soon.‎
Editor:‎ Well, I hope I will get invited.‎
Mehrdad:‎ Give him an assignment in town.‎ He needs money for the event.‎
Editor:‎ All right.‎ But remember, photography in town is much more complex than it is at the front line.‎ It requires a special knack.‎ It is not like the frontline where you point your camera on the enemy and shoot.‎ Focus on short-coming, but preserve a balanced view.‎
Man:‎ Stop taking pictures.‎
۲nd man:‎ Take my picture;‎ I managed to buy two cans of dried milk.‎
۳rd man:‎ Drug?‎ Cannabis?‎
Crowd:‎ Down with the U.S.A.‎
Thief:‎ Clear off, boys.‎
Thief:‎ Go away.‎
Haji:‎ why do you steal?‎
Thief:‎ Don’t make me hit you.‎ Go away.‎
۱st boy:‎ My family is starving.‎ My mother is sick.‎
۱st Policeman:‎ What are you doing here?‎
Haji:‎ Hello officer.‎ I am doing a photographic reportage.‎
۱st Police:‎ Reportage?‎ At night?‎
Haji:‎ We are preparing documentary photographs for newspaper.‎
۱st Police:‎ And who is the lady?‎
Haji:‎ She is my wife and colleague.‎
۲nd Police:‎ What are they doing back there?‎
Director:‎ We are making a film.‎
۲nd Police:‎ What film?‎
Director:‎ “Marriage of the blessed”.‎
In-charge-of-continuity:‎ Do we need clapper board, now?‎
Director:‎ No, we don’t want a clapper board.‎ Clear out everybody.‎
Woman:‎ Shall we carry on Mr.‎ Makhmalbaf?‎
Director:‎ I will explain everything.‎
۲nd Policeman:‎ Who is responsible here?‎
Director:‎ I am.‎
۲nd Police:‎ Do you have authorization?‎
Director:‎ keep shooting, Ali.‎  Yes, we have authorization.‎
۱st Police:‎ Can I see it?‎
Director:‎ Please get out.‎ Shoot, Ali.‎
Ali Photographer:‎ Where are you going?‎
Director:‎ Nowhere.‎ Start shooting, Ali.‎
Photographer:‎ Start the travelling.‎
۲nd Policeman:‎ What do you mean by documentary?‎
Director:‎ I mean recording whatever there is.‎
۲nd Policeman:‎ There is nothing here!‎
۲nd Policeman:‎ You and the lady follow me.‎
Haji:‎ All right.‎
Nayereh:‎ Hello!‎
Shabun:‎ Hello!‎
Police officer:‎ Hello!‎
Police officer:‎ Do you know this man?‎
Nayereh:‎ Don’t create a scandal.‎
Police Officer:‎ Is he related to her?‎
Nayereh:‎ Yes, they are married, but they are not registered yet.‎
Police officer:‎ Are you the girl’s father?‎
Nayereh:‎ Yes, he is.‎
Officer:‎ You can go now.‎
Nayereh:‎ Come home early, Mehri.‎ Your father wants to talk to you.‎
Officer:‎ You may go.‎
Haji:‎ Is that all of our film rolls?‎
Policeman:‎ Where are you going?‎
۲nd Policeman:‎ They are free to go.‎ They had authorization.‎
Haji:‎ Take this, Mehri.‎
۳rd Policeman:‎ Taking pictures is prohibited.‎
Haji:‎ Can’t I take pictures of a flower?‎ Wait till it sits down.‎
Editor:‎ Well, he is stubborn.‎ He is still here behind my room.‎ He didn’t finish the assignment on time.‎ It is already outdated.‎
Haji:‎ Hello!‎
Editor:‎ Let us see what you have got for us.‎ Hello, I swear you are a wonder.‎ What are theses photos?‎ No, I am talking to you.‎ What are you trying to prove with them?‎ You can’t solve social problems with a couple of photographs.‎ Yes, I am talking to you.‎ You have to propose a solution.‎ Get in touch later.‎ Well, when is the wedding due?‎
Haji:‎ Soon.‎ My wife.‎
Editor:‎ How do you do?‎
Mehri:‎ How do you do?‎
Mehri:‎ Haji talks a lot about you.‎
Haji:‎ Who is this?‎
Youngman:‎ Hi, Haji.‎
Haji:‎ Who is this?‎
Haji:‎ Yusof?‎
Editor:‎ It is me.‎ Didn’t  you recognize.‎
Haji:‎ Yusof!‎
Mehri:‎ I must go to the exhibition.‎ Goodbye.‎
Haji:‎ All right.‎ Goodbye.‎
Haji:‎ Has he published them?‎
Haji:‎ Has he published them?‎
Mehrdad:‎ He has only printed the sunflower.‎
Haji:‎ Let it go to hell!‎
Woman beggar:‎ Give alms, sir.‎
Man beggar:‎ Alms protect you.‎
Mehrdad:‎ Let me do the driving.‎ You are not feeling well, Haji.‎ Let me drive.‎ Stop it.‎ You are not OK, Haji.‎
Reporter:‎ Could you explain your motivation for holding this exhibition?‎
Mehri:‎ I don’t know.‎
Reporter:‎ Please.‎
Mehri:‎ I tried to explain my motivation with my images.‎
Reporter:‎ Well, good luck.‎
۱st woman:‎ Aren’t you Mrs.‎ Nayereh’s daughter?‎
Mehri:‎ And who are you?‎
Haji:‎ Let us go, Mehri.‎
۱st woman:‎ I am a friend of your mother.‎
Mehri:‎ Excuse me.‎ I am coming.‎
۱st woman:‎ Her mouth doesn’t stink.‎
۲nd woman:‎ See if she is not bold?‎
Reporter:‎ How does it feel to visit a female artist exhibition, as a woman?‎
۲nd woman:‎ Are you talking to me?‎
Reporter:‎ Yes.‎
۲nd woman:‎ My husband do not allow me to talk.‎
۱st woman:‎ What do you want from her?‎ We are friends of Miss Mehri.‎
Reporter:‎ Why only men visit an exhibition on the theme of “Woman”?‎
۱st woman:‎ I am in a hurry.‎ My baby is alone at home.‎
Reporter:‎ What did you try to express in this image?‎
Mehri:‎ I don’t know what to say.‎
Reporter:‎ Thanks and goodbye.‎
Shabun:‎ The girl hasn’t show up for 3 nights.‎ And just now you are telling me.‎ Where has she been staying?‎ with Haji!‎
Uncle: You should arrange a wedding and put an end to all the gossips.‎ Give them a dowry & send them to live at the seaside villa.‎
Nayereh: The change of climate may help the boy recover.‎
Uncle: You have not got much of a choice.‎
Shabun: Is that what you think?‎
Uncle: Your daughter is a concluded bargain.‎ Let the buyer worry about the profit & loss.‎ Stop dilly-dallying.‎
Uncle: Welcome.‎ Come in.‎
Nayereh: You haven’t had your hair done.‎ At least put on your wedding dress.‎
Shabun: What if he does not show up.‎ We are having only a very simple ceremony.‎
Uncle: Don’t worry!‎ I told Mehrdad to bring him along.‎
Uncle: And here is the happy groom.‎
Woman: Put on your Chadors.‎ The groom is coming to do the photos.‎
Uncle: He s getting disturbed.‎ He has a screw loose.‎
Mirza:‎ Shall I take the camera from him?‎
Mehrdad:‎ The groom shouldn’t be walking all the time.‎
Young Man: Brother Haji’s camera is the anxious eye of the revolution.‎ He has a passionate mind and a sorrowful heart.‎ Let us hear the remembrances of this sorrowful heart.‎
۲nd Young Man: Come to the microphone, Haji.‎
Uncle: This is a wedding feast, sing and be merry.‎
Haji: Guests with mismatched sucks are welcome.‎
Haji: Guests with mismatched cars are welcome.‎
Man: The groom is a nice chap.‎
Haji: Guests with mismatched wives are welcome.‎
A guest:‎ He means you.‎
Haji:‎ Eat the food robbed from the poor.‎ Robbed food is delicious.‎
Haji:‎ Robbed food is delicious.‎
Haji: We overcharged our watermelons to provide for our daughter’s dowry.‎
Shabun: Turn off that microphone, and bring that lunatic down.‎
Haji: Welcome to my son’s funeral.‎
Nayereh: Haji!‎
Haji: Listen, sister.‎ Listen to me.‎ One night I heard a voice.‎ I went near the tents.‎ I saw the accused Omar Saad setting fire to the tents.‎ Everybody say:‎ fire, fire!‎
Haji:‎ Fire, fire…
Mamali:‎ Fire, fire…
Shabun: Come down!‎
Mehri: How are you feeling?‎
Haji: How are my mother’s hands?‎ Does no one care about her?‎ Will she recover in Paradise?‎ What are you waiting for?‎ Say goodbye.‎ I won’t be seeing you anymore.‎
Mehri: Soon you will recover.‎
Haji: Don’t wait for me.‎ I am a goner.‎
Mehri: You enjoy acting the martyr.‎
Haji: Did you go back to your father’s house?‎
Mehri: I had to.‎ I couldn’t stay in that house all by myself.‎ In spite of our differences, our fates are interwoven.‎
Haji: How is your father?‎ He must be mad at me.‎
Mehri: He is choking with rage.‎
Haji: He is hit with the explosion of watermelons.‎
Mehri: Let us not slander.‎
Haji: Slander is no sin regarding the profiteers.‎
Mehri: My father was worried about you.‎
Haji: He will defeat the revolution from inside.‎
Haji: Don’t take pictures.‎
Mamaly: Hello!‎ Bank Melli, here.‎
Nayereh: You naughty boy!‎ Hello, who do you want to talk to?‎
Haji: Mehri.‎
Nayereh: Mehri!‎ It’s Haji.‎
Haji: I left the hospital.‎
Mehri: When?‎ But I met you yesterday.‎ where are you now?‎
Haji: I wanted to say goodbye.‎
Mehri: You left on your own?‎
Haji: Forgive me!‎
Mehri: I want to see you.‎ where are you now?‎ Hello?‎ Listen to me.‎
Haji: I am listening.‎
Mehri: Listen to me.‎ I want to see you.‎ Where are you now?‎ Hello?‎ Haji?‎